mercredi 22 avril 2015

Humour culinaire! (reprise d'un article déjà publié!): Recette des Matriochki!





XB!

Il y a une trentaine d'années, chez un bouquiniste de Lausanne, j'ai trouvé un livre de cuisine russe de la fin du XIXème siècle. J'en fis cadeau à une vieille dame russe qui en fut enchantée: c'était une de ses amies d'enfance qui l'avait écrit! Je n'ai gardé de ce vénérable livre qu'une seule recette que je livre à présent, en demandant aux lecteurs qui tenteraient de l'utiliser de m'envoyer des photos de leur réalisation. Elle paraît tout à fait appropriée pour un repas pascal.


+
Ingrédients:
° Un veau
°Un mouton
°Une dinde
°Un poulet
°Une perdrix
°Une caille
°Sel, poivre, épices selon goût
+

Prévoir un [très] grand four, mettre le mouton dans le veau, la dinde dans le mouton, le poulet dans la dinde, la perdrix dans le poulet, la caille dans la perdrix. On peut tapisser la peau depuis le mouton jusqu'à la caille d'un mélange d'épices et d'huile. On referme le veau en cousant solidement la peau avec un fil de fer. On badigeonne le veau d'huile et d'épices et on cuit pendant trois à quatre heures. Arroser régulièrement d'huile. Repas prévu pour 25 à 30 personnes.


Illustration: 

lundi 13 avril 2015

XB!


A tous les lecteurs du blog: Le Christ est ressuscité!


*

Slavon

Христос воскресе из мертвых,
смертию смерть поправ
и сущим во гробех живот даровав.

Arabe:
المسيح قام من بين الأموات
و وطئ الموت بالموت
و وهب الحياة
للذين في القبور

Grec:
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν,
θανάτῳ θάνατον πατήσας,
καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι,
ζωὴν χαρισάμενος!


Néerlandais :
Christus is verrezen, door de dood 
Hij overwon de dood,
aan hen die in het korf zijn, 
heeft Hij het leven geschonken


Anglais:
Christ is risen from the dead,
Trampling down death by death,
And upon those in the tombs
Bestowing life!


Japonais:
ハリストス死より復活し、
死を以て死を滅ぼし、
墓に在る者に
生命を賜へり。

Slavon (Vieux Ritualistes):
Хрїстосъ воскресе изъ мертвыхъ,
Смертїю на смерть настѹпи,
И грѡбным животъ дарова

Français:
Le Christ est ressuscité des morts;
par la mort, il a vaincu la mort;
à ceux qui sont dans les tombeaux
il a donné la vie


Coréen:
그리스도께서 부활하셨네
죽음으로 죽음을 멸하시고
무덤에 있는 자들에게
생명을 베푸셨나이다


Latin:
Christus resurrexit a mortuis,
Morte mortem calcavit,
Et entibus in sepulchris
Vitam donavit

Turc:
Hristos ölülerden dirildi,
ölüm ile ölümü tepeleyerek
ve mezarda olanlara hayat bağışladı



Serbe:
Христос васкрсе из мртвих,
смрћу смрт уништи,
и онима који су у гробовима,
живот дарова!

Polonais
Chrystus powstał z martwych,
śmiercią podeptał śmierć
i będącym w grobach
życie darował


Espagnol:
Cristo ha resucitado de los muertos,
por la muerte, la muerte hollando;
y a los que están en las tumbas
la vida dando

Espagnol ( autre version)
Cristo resucitó de entre los muertos, 
hollando la muerte con la muerte 
y otorgando la vida a los que yacian en los sepulcros

Géorgien:
ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით,
სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი
და საფლავების შინათა
ცხოვრების მიმნიჭებელი

Roumain:
Hristos a înviat din morţi,
Cu moartea pre moarte călcând,
Şi celor din morminte,
Viaţă dăruindu-le!


Albanais:
Krishti u-ngjall se vdékuresh,
me vdékjé vdékjén shkéli
édhé te varrosurvé u fali jéten!


Allemand:
Christus ist auferstanden von den Toten
hat den Tod durch den Tod zertreten
und denen in den Gräbern das Leben geschenkt

Chinois:
基督已經從死裡復活,
他的死勝過死亡,
把生命賜給已埋葬在墓中的人。

Hongrois:
Feltámadt Krisztus halottaiból,
legyőzte halállal a halált,
és a sírban lévőknek életet ajándékozott